Blog

Nuova collaborazione con Joss Sheldon, brillante autore inglese impegnato politicamente

Devo essere sincera: il messaggio di Joss Sheldon che mi chiedeva di tradurre il suo ultimo romanzo mi ha davvero resa felice, soprattutto perché diceva di avermi scelto per il mio curriculum di addetto stampa per la Cigli per 10 anni e perché voleva qualcuno con una linea politica affine. Perché è importante? Perché Joss […]

New book in progress

Periodo prolifico. Ho iniziato a scrivere un libro che avevo in testa da un anno. Quante volte ho aperto la pagina Word e mi sono fermata dopo tre frasi? Ieri, dovendo aspettare ore che il Mac facesse il ripristino, ho ripreso in mano il taccuino e come per magia, sono scivolati fuori dalla penna due […]

Trascritta la commedia SPIRITI DE BORGATA

A dire il vero, la prima commedia l’ho scritta 20 anni fa e ora ne è rimasta una copia stampata, perché il floppy disk con il file originale chiss° dov’è finito e probabilmente non sarebbe più funzionante.  Questa è quindi la seconda commdia, molto differente di quella intitolata TANTI AUGURI e scritta in italiano. Questa, […]

UNDRALAND di Mary E. Twomey finito di tradurre

Ho finito oggi la traduzione di UNDRALAND di Mary E. Twomey, il primo ibro di una serie fantasy entusiasmante. Il secondo volume Nøkken, l’ho già iniziato. Questo libro mi ha entusiasmato subito, anche se c’è voluto un anno per finirlo a causa degli altri impegni editoriali. Su Goodreads ha ottime recensioni e questa è la sinossi: […]